goрный tурhзm h эkctрhm c Kрыmу 
Gl222222
::  BELANGRIJKSTE  ::  FORUM  ::  ZOEK  ::
Alpene de Krim en IUBK
·Geografie, relef, klimaat
·Krymskaya toponimika
·Rechnaya netwerken
·Begroeiing en beest
·Geologisch geheim de Krim
Toebereiding te routeert
·De keuze van de stijl van recreatie
·Toerisme met betrekking tot bezdorozhiu
·Cartography
·Het kamp apparaat
Actief toerisme en extrim
·Peshekhodnyi toerisme
·Skalolazanie
·Bejaag en rybalka
·Fietsen, bantam auto-safari
·Paarden en osliki
·Archeologie
·Daiving
·Paraplanerizm
·Extrim-wedstrijden
·Wintersport
·Olympisch steunpunt
·Strijd lettere
·Rolevye wedstrijden
Kosten om aan te treffen
·

·

·

·
Kaart
Sm111111

Krymskaya toponimika

–De titels van geografische objecten als voor het verblijf door het gebied van de kwesties en onderzoek en ontwerp. Daarvandaan niet verbluffen die in de indigeen studeert literatuur en op de kaarten kan verschillende spelling van een en gelijke titels treffen. Om met te beginnen, titels werden betreffende van niet langgeleden in samenstellend van topographic kaarten in XVIII-xix eeuwen opgeschreven. OpSchreef hun op eenvoudige Russische soldaten timt, op timt kantoorbediendeen of ingenieurs Duits, van Fransen en anderen oorsprong. De meeste verbreid raznochteniya Sotera en Satera, Kopsel en Kapsel. In ingewikkeld ("twee - of trekhetazhnykh" titels) kunnen worden de varianten van de spelling door de verbindingsstreepje of samenhangend getroffen. De standaardmaat van moderne Turkse taal, zou behoefte en van krymskikh de bedenkers van aaneengeschreven voorkomen. Het is niettemin, wij schrijven op Het russisch. Hoe zal suitably voor Russische toerist – Eminebairkhosar of Emine-bair-khosar? Better hetzij wil voor kennis met krymskotatarskoi cultuur, om Russische sprekers of Engelse toeristen maar meteen begrepen die in deze titel Emine – vrouwelijke naam, bair – heuvel, heuvel, khosar – inktkoker. Ik denk, better.

Het is tevens, in Het russisch staal voor mij spelt Moskou-rivier. Het is hier expliciet uitstekend dat eigen naam wordt van ruime brief uitgeschreven, en door de verbindingsstreepje met de gering wordt de stand van geografische object (berg, rivier, vallei, stenig, afgrond) gestempeld. Ine het algemeen, wij zullen hieraan traditie lijmen, hoewel ze is niet evenmin regel, noch standaardmaat. Daarentegen, zullen eerbiedigen en tradities te schrijven met grammatikale dwaling onderkenden berg Demerji (eigenlijk smid deze Temirchi of Demirji), alsmede om samenhangend Chatyrdag en Karadag, te schrijven alsmede Duitse titels vrode Rozental en Kronental.

Tussen historisch strata krymskoi toponimiki kan conventioneel deftig zijn:

- Drevneevropeiskie doariiskie titels, doshedshie tot toe ons in groot misspelled type anders van de barbaarse jagers van het tijdvak van Grote oledeneniya Europa.

- Aryan titels welk schonken als vroeg als oeroude landbouwkundige en pastusheskie stammen, rasselyavshiesya door de Krim in de werkwijze van otstupaniya lednika verderop noord en west; In deze groepering duidelijk verschillen Europees, tavrskie (Avunda, Salgir, Kacha, Alma) en drevnegrecheskie (Feodosiya) en severoiranskie, turanskie – skifo-sarmato-alanskie (Khabei, Palakii) vertakkingen;

- Drevne-ugorskie en tiurxkie titels, tal van welk zijn als vroeg als secundaire vertaling (kalkoi) of ongedeeld de echoic kopierend van elk meere oeroude titels. Voorbeeld – Aiu-dag (Doorstaan-berg) in het verleden heette met betrekking tot Greek Aiya – Heilig. Tiurxkie titel bestaat nu in de varianten van tenminste drie dialecten van krymskotatarskogo taal. Namelijk khoba (grot) op de kust rijmt koba – in Predgore;

- Slavisch, incluis Russisch en Oekrains, later sovjet (bijvoorbeeld, partizanskie) van en nu slengovye niet formeel verwerkende of de vertalingen van krymskotatarskikh titels, alsmede van de titel van nieuwe objecten welk vroeger was niet. Voorbeeld: Iurkiny afgronden – in het verleden Erkyan-kaya of Ernen-kaya, van er – aarden en kaya - afgrond aan. Anders voorbeeld: Karasu (water van onder land) werd Karasevkoi.

Met vele titels kwam tysyacheletnyaya wisseling met de wijziging van meerdere taal gezinnen voor. Zo heeft titel van rivier Duister welk krymskie tatary genaamd Chergun of Cher-su niet evenmin tiurxkikh uitduidingen, voskhodit naar elk meere oeroude stammen.

Onderhoudende wisselingen verrezen en in zeer snelle tempo – surname Russische pomeshchika Khvitskii uitgeleende titel naar dichtstbijzijnde afgronden Fytskin-kaya, en dan draaide zich in krymskotatarskoe Pychke (Dronk) welk zeer benaderd van piloobraznym obryvam afgronden op presenteren dorp Bashtanovka.

Modern van niet formeele titels behoorlijk wat op "tusovochnykh" plaatsen, bijvoorbeeld op Mangupa De afgrond bestaan van Presidenten, en op Lisei The basen van – afgrond Water-meloen en Meloen.

Ik breng niet van hier redeneringen detailleerde, omdat niet klaar overeenzijn anders te disputeert met erkennene autoriteiten op het dit zeer gebied betrok. IN Het internet helemaal wordt handwoordenboek 'de Krim uitgegeven. Geografische nam'en verkondigden in 1998 jaar door uitgevers 'Tavriya "Plus".

Het bedenkers – I. L.Belyanskii, I. N. Lezina en A. V. Superanskaya A. V. Prodelali groot werk. Hoewel zijn het klaar onmogelijk te nemen in acht zijnen, maar niets gelijkmatig met betrekking tot toonladder en geldigheid tot toe nu werd niet uitgegeven.

Het thema van de kaarten teruggekomen op ... Niet verbluffen raznoboiu in de titels, maar niet laten zonder de aandacht rondborstige lyapy, vrode Onderlegger voor Bakla of Witte Stones voor Adalar (op de velen kiev kaarten). Schrijf in publisherses. Naar jullie slechts zijn dankbaare wil.



Complementarily op dit thema:

Geografie, relef, klimaat en de seizoenen van het toerisme. De eigenaardigheden van de weersgesteldheid in de bergen
Rechnaya net. Badend seizoen op alpene rivieren en plassen
Geologisch geheim Alpene de Krim. Aardbevingen, aardverschuivingen, obvaly, zaten

© 2005-2009 www.srimeanextreme.som. Alpen toerisme en extrim in de Krim.
In het citaat van de materielen saita direct giperssylka op www.srimeanextreme.som Verplicht